Translation of "dal tribunale" in English


How to use "dal tribunale" in sentences:

Sentiamo Daniel, il fratello di Bethel, appena fuori dal tribunale, oggi.
Here's Bethel's brother, Daniel, just outside the courthouse...
E li fece cacciare dal tribunale
And he drave them from the judgment seat.
Quindi voglio farmi nominare guardiano della tua proprietà dal tribunale.
So I get the court to appoint me guardian of your property. I don't know.
Il giudice sta uscendo dal tribunale.
The judge is just getting out of court.
Cominceremo con gli esperti convocati dal tribunale.
We'll begin with the court-appointed expert witnesses.
Ma prima che potesse contare i soldi, i ragazzi decisero di sistemare le cose fuori dal tribunale.
But before she could start counting her money... the boys back home decided to settle the case out of court.
ln qualità di tutori nominati dal tribunale dello Stato di New York, devi renderci più partecipi della tua vita.
But as your legal guardians as appointed by the court in the state of New York, I feel you need to involve us more in your life.
Questa è un'ordinanza che limita la tua libertà a testimoniare, spiccata dal tribunale del Kentucky.
Now, what this one is, is a temporary restraining order, a gag order, issued by a Kentucky court.
Volevano farla rispettare dal Tribunale del Mississippi, ma il giudice l'ha respinta.
Now, they tried to get the Mississippi court to honor it, but the judge threw it out.
Signore, la causa finirebbe tanto in fretta che le consiglierei di prendere il taxi dal tribunale, visto che il dottor Turk si porterebbe la Beamer a casa sua.
That lawsuit would be over so quickly, bring cab fare to the courthouse, since Dr Turk will be driving your Beamer home to his place.
Signore e signori, qui è May 5unshine in diretta dal tribunale della contea di Cook.
Ladies and gentlemen, this is Mary Sunshine... reporting live from the Cook County Courthouse.
Generalmente, se hanno meno di 10 anni i bambini vengono affidati dal tribunale alla madre, però se lei non trova dentro di sé la forza di reagire se continua a lasciarsi andare, sarà dura ottenere la custodia.
They say with children under seven, the mother has the advantage. But if you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible for you to gain custody.
La richiesta del tetraplegico Ramón Sampedro, che richiede l'eutanasia, è stata rifiutata ieri dal tribunale per un vizio di forma.
The demand of the tetraplegic Ramon Sampedro requesting the euthanasia... was rejected yesterday by the tribunals due to defects in its form
Ti devo informare che sei stata condannata dal tribunale speciale e che se non sei disposta a offrire la tua collaborazione, dovrai essere giustiziata.
I'm instructed to inform you that you have been convicted by special tribunal and that unless you are ready to offer your cooperation, you are to be executed.
Mi hanno dato un pagliaccio assegnato dal tribunale.
They gave me some court-appointed clown.
L'autista del taxi era anche fuori dal tribunale.
The driver of the cab was also at the courthouse.
avente ad oggetto la domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi dell’articolo 267 TFUE, dal Tribunale di Torino (Italia), con ordinanza del 4 maggio 2016, pervenuta in cancelleria il 12 maggio 2016, nel procedimento
REQUEST for a preliminary ruling under Article 267 TFEU from the Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court, Poland), made by decision of 12 October 2015, received at the Court on 22 January 2016, in the proceedings
Cosa occorre fare per ottenere il riconoscimento e l’esecuzione a Malta di una decisione relativa alla potestà dei genitori pronunciata dal tribunale di un altro Stato membro?
What should I do to have a decision on parental responsibility that is issued by a court in another Member State recognised and enforced in Estonia?
Sono qui oggi per pronunciarmi su alcune questioni arrivate a me dal Tribunale Ordinario riguardanti la nave negriera Zong.
I am here today to rule on certain matters referred to me from the Lower Court in the case of the slave ship Zong.
Non e' mica un'intercettazione autorizzata dal tribunale.
Not like this was a court-approved wiretap.
Chiedero' qualche favore e... troveremo l'indirizzo piu' recente del medico legale, Tepper, sperando sara' disponibile a parlare fuori dal tribunale, lontano dallo sguardo glaciale di Frank Castle.
I pull some strings, we, um... find out the last known address of medical examiner Tepper, and maybe he'll be more willing to have a conversation outside of the courtroom, away from the icy death gaze of Frank Castle.
Le decisioni emesse dal Tribunale ai sensi del presente paragrafo possono essere oggetto di impugnazione dinanzi alla Corte di giustizia per i soli motivi di diritto e alle condizioni ed entro i limiti previsti dallo statuto.
Decisions given by the General Court under this paragraph may be subject to a right of appeal to the Court of Justice on points of law only, under the conditions and within the limits laid down by the Statute.
Il metodo di calcolo del termine di prescrizione sarà determinato dal tribunale adito nel caso specifico secondo la legge.
The method of calculating the period of limitation shall be determined by the law of the court seized of the case.
Dovremo passare dal tribunale... ma se dicono di si'... posso tirarti fuori di li' in meno di sei mesi.
We have to go to court, but if they say yes, I can get you... out of there in less than six months.
Il signor Dragovic e' stato discolpato dal tribunale per i crimini internazionali dell'Aia.
Mr. Dragovic was exonerated by the International Crimes Tribunal in the Hague.
A noi spetta il 40% della cifra concessa dal tribunale ai querelanti.
We work off a 40% cut of whatever the court awards the plaintiffs.
Abitava da solo in una bella via poco distante dal tribunale.
He lived alone on a pretty street within walking distance to the courthouse.
Ha mai avuto cause per molestia sessuale risolte fuori dal tribunale?
Any sexual harassment suits that were settled out of court?
Se non puo' permetterselo ne sara' nominato uno dal tribunale di Baltimora.
If you can't afford an attorney, one will be appointed to you by the court of law of the city of Baltimore.
Ero appena tornata dal tribunale, quella mattina.
I had just returned from court that morning.
Ma li ha uccisi a 5 minuti di distanza dal tribunale di Santa Monica.
Five minutes from the santa monica courthouse.
I nomi di altre persone che sono morte con l'aiuto di Jack Kevorkian, sono stati messi fuori dal tribunale.
The names of other people who have died with the help of Jack Kevorkian, were taken out by the court.
C'e' anche una lettera dal tribunale municipale di Pasadena.
You've also got something from the Pasadena Municipal Court.
Otterro' un ordine restrittivo dal tribunale oggi stesso a suo favore.
I'll go in ex parte to get a restraining order from the court today.
Ho ricevuto i documenti dal tribunale.
Got the paperwork from the court.
Cosi' ho chiesto a mio fratello di prendere tutti i documenti dal tribunale.
So I made sure my brother got all the court documents.
Ogni singola informazione che la riguarda e' stata sigillata dal tribunale.
Every piece of information you'd expect to find on her was sealed by the court.
Riguardo al servizio sociale ordinato dal tribunale per aggressione a un poliziotto.
Something about your court-ordered community service for assaulting a policeman.
A proposito, agente Denham, sappia che sporgerò denuncia contro Josh e i suoi complici appena uscirò dal tribunale.
By the way, Agent Denham, I'll be pressing charges against Josh and all his accomplices the moment I step out of court.
Voglio che tu ritorni a comportarti come un padre compassionevole per Charlotte, che accetti di non rivelarle mai l'identita' del vero padre, e che questo divorzio venga risolto in maniera equa e fuori dal tribunale.
I want you to resume acting like a compassionate father to Charlotte, to agree never to reveal to her her true paternity, and to settle this divorce fairly and out of court.
E' lo strizzacervelli mandato dal tribunale per vedere se sono pazzo.
You're the headshrinker the courts sent to see if I'm crazy.
Veniva dato a coloro giudicati inadeguati dal tribunale delle Disir.
It was given to those found wanting by the court of the Disir.
Se non ricevi una risposta o un'offerta entro 3 mesi, hai diritto agli interessi sull'importo del risarcimento offerto dall'assicuratore o assegnato dal tribunale.
If you don't receive a reply or an offer within 3 months, you are entitled to interest on the amount of compensation offered by the insurer or awarded by the court.
Che cosa occorre fare per ottenere il riconoscimento e l’esecuzione in Francia di una decisione relativa alla potestà genitoriale pronunciata dal tribunale di un altro Stato dell'Unione europea?
What should I do to have a decision on parental responsibility that is issued by a court in another EU Member State recognised and enforced in Belgium?
I più ferventi libertari potrebbero sostenere che Donoghue contro Stevenson avrebbe dovuto essere trattato fuori dal tribunale e che Stevenson alla fine sarebbe fallito se avesse continuato a vendere birra allo zenzero con lumache.
The most ardent of libertarians might argue that Donoghue v. Stevenson should have been thrown out of court and that Stevenson would eventually have gone out of business if he'd continued to sell ginger beer with snails in it.
TA: Finora, sappiamo solo quello che ci viene dal tribunale, ma sembrano suggerire che sia un altro esempio di questo tipo.
TA: Well so far, we only know what's come out in the court file, but they seem to suggest it's another example of the same.
E mi è giunta notizia il mese scorso che il ricorso è stato ufficialmente accettato dal Tribunale dei Khmer Rossi.
And I got word last month that the complaint was officially accepted by the Khmer Rouge Tribunal.
0.88753199577332s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?